engelska-italienska översättning av a bird in the hand is worth two in the bush

  • meglio un uovo oggi che una gallina domaniCome dice un famoso detto, meglio un uovo oggi che una gallina domani. As the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush. Come dice il proverbio, meglio un uovo oggi che una gallina domani. According to a Flemish saying, a bird in the hand is worth two in the bush. Lo diceva anche mia nonna: meglio un uovo oggi che una gallina domani Però dovremmo riflettere su quale via vogliamo intraprendere e non fare come stiamo facendo qui.As my grandmother used to say, a bird in the hand is worth two in the bush. But surely the time has come for us to take a good look at the direction we should be going in, and this is not it.

Definition av a bird in the hand is worth two in the bush

  • It is preferable to have a small but certain advantage than a mere potential of a greater one

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se